English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Organisation (0.DUTIES) - P690307 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Организация (2) - И690307 | Сравнить
- Организация (3) - И690307 | Сравнить
- Организация (4) - И690307 | Сравнить
- Организация (ц) - И690307 | Сравнить
- Организация - И690307 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ОРГАНИЗАЦИЯ Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Поместье Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 7 маРТА 1969
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstcad, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 7 MARCH 1969
РазмножитьRemimeo

ОРГАНИЗАЦИЯ

ORGANISATION

Может случиться так, что, изучая инструктивные письма и оргсхему или пытаясь начать какое-то дело, будут упущены основы организационных действий.

It may be that in studying policies and org boards or trying to get something going, the basic of organisation may be missing.

Организация – это разделение действий и обязанностей на специализированные функции.

Organisation is the sub-division of actions and duties into specialized functions.

Человек может организовать ряд действий, которые сам будет выполнять. Это включает в себя: определение того, что должно быть сделано; выполнение того, что можно сделать сначала, а затем остального, как осуществимая серия шагов – все до достижения окончательного завершения цикла действия, – которые приведут к выполнению поставленных перед человеком или постулированных им самим замыслов.

One can organise a scries of actions to be done by himself or herself. This would consist of seeing what has to be done, doing what one can do first and then the remainder as a feasible scries of events, all to accomplish a final completion of a cycle of action which forwards one’s assigned or postulated purposes.

Группа организуется для того, чтобы существовали потоки и выполнялись специализированные действия, которые сами по себе завершаются, и с помощью этих маленьких действий или завершений, продвигается или выполняется замысел группы, поставленный перед ней или специализированный.

A group is organised so as to permit flows and accomplish specialized actions which arc completed in themselves and from which small actions or completions, the group purpose, assigned or specialized, is forwarded or accomplished.

Управление и делание, которые некоторым людям трудно разделить, отличаются друг от друга. Иногда обнаруживается, что сотрудник, отвечающий за область деятельности, испытывает недостаток в понимании организации и поэтому пытается сам выполнять все действия. Это, если выполняется излишне эффективно, может разрушить группу и сделать ее бесполезной, так как все ее члены, кроме одного, не имеют функций, ограбленные монополией одного человека на действия.

There is a difference between directing and doing which some people have trouble separating apart. A person in charge of an activity is sometimes found deficient in organisational understanding and so tries to do all the actions himself. This if done to excess effectively can break up a group and render it useless since all members but one have no function, having been robbed by this one-man monopoly on action.

Несомненно, активный и компетентный сотрудник может делать дела лучше. Но он никогда, в действительности, не сможет делать больше, чем он может сделать. Тогда как хорошо организованная группа, которая координируется руководителем и в которой каждый имеет специализированные функции, может выполнить во много раз больше работы, чем способен сделать один человек.

True, an active and competent person can do things better. But he can really never do more than he can do. Whereas a well organised group, each with specialized functions, coordinated by the in-charge, can accomplish many times the work only one can do.

Именно из-за того, что группа организована, ее труднее разрушить, чем индивидуума.

Because it is organised makes a group harder to defeat than the individual.

Компетентный человек, которого группы слишком часто подводили, старается взять все на себя, вместо того, чтобы привести группу в нужный вид и добиться организованности.

A competent individual who has been let down too often by groups tends to take it all on himself rather than whip the group into shape and get things organised.

Когда сталкиваешься с необходимостью срочно предпринять что-то из-за некомпетентности группы или по другим причинам, корректным действием будет:

The correct action when faced by urgent necessity arising from incompetence of a group or other causes, is to

  1. Справиться с этим.

1. handle it

  • Организовать группу, чтобы она справлялась с такими вещами и делала свою работу.
  • 2. organise the group to handle such things and do their jobs.

    Кто-то может залипнуть на 1 и, если так случится, с этого момента он будет иметь проблемы и будет перегружен работой. Потому что пренебрег выполнением также и 2.

    One can get stuck on (1) and if he or she docs, then will have trouble and overwork front there on out. Because he or she omits also doing (2).

    ____________

    The major failure of any group is to fail to organise.

    Основная неудача любой группы состоит в том, что ей не удалось организоваться.

    Workers of the world may arise but if they are not quickly organised before or after the fact, they will promptly be put back down!

    Рабочие всего мира могут восстать, но если они не будут быстро организованы до или после восстания, они будут немедленно подавлены!

    The major cause of not organising is just not understanding what is meant by it.

    Основная причина отсутствия организованности состоит просто в непонимании, что это означает.

    For example, an executive is told he is in-charge of seeing that the X project is done. He doesn’t know much about it. He has two men who do know. The incorrect action is to try to do the X project himself or issue a lot of unreal orders about it. The

    Например, руководителя назначают ответственным за выполнение проекта Х. Он знает о нем не много. У него есть два человека, которые действительно знают. Некорректным действием будет пытаться выполнять проект Х самому или выпускать множество нереальных приказов о нем. Корректным действием будет – вызвать того человека, который действительно знает, дать ему другого в помощники и сказать им, чтобы они начали выполнять его. Затем, не мешая, руководитель, который получил приказ, должен узнать больше о проекте Х, чтобы он мог гарантировать его выполнение, давая тем временем возможность назначенным людям выполнять его.

    correct action is to call up the man who does know, give him the other as an assistant and tell them to get on with it. Then, without interfering, the executive who received the order should get more knowledgeable about the X project so he can be sure it is done, while still letting the designated people get on with it.

    Понимание организационных действий так просто: поставьте кого-нибудь на работу и позвольте ему выполнять ее. При выполнении проекта сделайте обзор всего, что необходимо сделать, сгруппируйте типы действий в простые посты, назначьте людей на них, обеспечьте коммуникационные линии, оборудование и связь и позвольте группе выполнять проект.

    This comprehension of organisation is as simple as this — put somebody on the job and let him get on with it. On a project, make a survey of all the things there are to do, group types of actions into simple posts, assign people to them, provide the comm lines materiel and liaison and let the group get on with it.

    Любой пост, не имеет значения насколько он низко на оргсхеме, должен быть организован.

    Any post, no matter how junior, has to be organised.

    Любой, кто руководит людьми, должен быть способен организовать распределение обязанностей и работу.

    Anyone in charge of people has to be able to organise functions and work.

    Любой руководитель должен знать инструктивные письма по своим задачам и быть способным описать их, особенно первостепенные задачи.

    Any executive has to know his target policies and be able to write them up, particularly the primary targets.

    Провалившись в этом, человек делает очень мало и крайне перегружен. А оставшаяся часть группы не используется.

    Failing that, one gets very little done and is badly over-worked. And the rest of the group is wasted.

    Поэтому, высоко вы или низко, уясните себе, что это за вещь, называемая организацией. Это ужасно просто.

    So, high or low, get a grip on this thing called organisation. It’s gruesomely simple.

    Честное слово.

    Honest.

    Л. РОН ХАББАРД
    ОСНОВАТЕЛЬ
    L. RON HUBBARD
    Founder
    LRH:nt.ei.rd LRH:nt.ci.rd